Itihāsa and Purāṇa(इतिहास और पुराण)
- shikha gujral
- Mar 1, 2024
- 4 min read
A popular saying in the tradition is “itihāsa-purāṇābhyāṁ vedaṁ samupabṛṁhayet” (the Vedic virtues and values are to be communicated through itihāsa and purāṇa). Hence, although the literal meaning of itihāsa is ‘iti ha āsa’ (thus it happened), it is much more than a mere chronicle of dates and events. The foremost work of itihāsa, the Mahābhārata, with 1,00,000 verses is also regarded as the fifth Veda (pañcama-veda), and also as a kāvyam.
परंपरा में एक लोकप्रिय कहावत है "इतिहास-पुराणभ्यं वेदं समुपभ्रंचायत" (वैदिक सद्गुणों और मूल्यों को इतिथास और पुराण के माध्यम से संप्रेषित किया जाना है)। इसलिए, हालांकि इतिहासा का शाब्दिक अर्थ है 'इति हा आस' (इस प्रकार यह हुआ), यह एक मात्र से कहीं अधिक है तिथियों और घटनाओं का क्रॉनिकल। 1,00,000 के साथ महाभारत का सबसे महत्वपूर्ण कार्य छंदों को पांचवां वेद (पंचम-वेद) भी माना जाता है, और एक काव्यम के रूप में भी।
Unlike the Vedas, there is a single story-line running through the (itihāsas) Rāmāyaṇa and the Mahābhārata, and is therefore much more popular than the Vedas. The Rāmāyaṇa and Mahābhārata have been served as inspiration for numerous kāvyas (poetic literature) and nāṭakas (dramas) in Saṁskṛtam and other Indian languages.
वेदों के विपरीत, (इतिहास) रामायण और महाभारत के माध्यम से एक ही कथा-रेखा चल रही है, और है
इसलिए वेदों की तुलना में बहुत अधिक लोकप्रिय है। रामायण और महाभारत रहे हैं 1950 में अनेक काव्यों (काव्य साहित्य) और नाकों (नाटकों) के लिए प्रेरणा का कार्य किया। संस्कृतम् और अन्य भारतीय भाषाएँ।
Along with the Bṛhat-kathā (which is unavailable for us today), the Rāmāyaṇa and Mahābhārata serve as a great repository of communicating knowledge through the medium of story-telling. We see that over time, these inspired Pañcatantra, Hitopadeśa, Aesop’s fables, Arabian nights and so on.
बृहत्-कथा के साथ (जो के लिए अनुपलब्ध है रामायण और महाभारत संचार के एक महान भंडार के रूप में कार्य करते हैं कहानी कहने के माध्यम से ज्ञान। हम देखते हैं कि समय के साथ, ये प्रेरित हुए पंचतंत्र, हितोपदेश, ईसप की दंतकथाएं, अरेबियन नाइट्स आदि।
The Purāṇas are numerous and the tradition identifies 18 main Purāṇas and 18 upapurāṇas. The most promiment among the Purāṇas are the Viṣṇupurāṇa, Bhāgavata-purāṇa, with Skanda-purāṇa with 81,000 verses being the biggest among the purāṇas.
पुराण कई हैं और परंपरा 18 मुख्य पुराणों और 18 उपपुराणों की पहचान करती है। पुराणों में सबसे प्रमुख हैं विष्णुपुराण, भागवत-पुराण, 81,000 श्लोकों के साथ स्कंद-पुराण पुराणों में सबसे बड़ा है।
The Purāṇas are not as well preserved as the Vedas and hence there is a possibility that some interpolations may have crept into the Purāṇic texts. The Purāṇas discuss sarga (creation of the universe or cosmology), pratisarga (dissolution/renovation of the universe), vaṁśa (lineage/geneology of Devas, Ṛṣis and kings), Manvantara (reigns of kings called Manus) and vaṁśānucaritam (legends during the times of various kings). In fact, the great Sanskrit poet Kālidāsa drew anecdotes of kings from the Sūryavaṁśa from various Purāṇas and composed his mahākāvyam called Raghuvaṁśa.
पुराण इस प्रकार नहीं हैं वेदों के रूप में अच्छी तरह से संरक्षित है और इसलिए संभावना है कि कुछ प्रक्षेपों में हो सकता है पुराणिक ग्रंथों में घुस गया। पुराणों में सर्ग (ब्रह्मांड या ब्रह्मांड विज्ञान का निर्माण) की चर्चा है। प्रतिसर्ग (ब्रह्मांड का विघटन/नवीकरण), वास (देवों, शास्त्रों की वंशावली/वंशावली) और राजा), मन्वंतर (राजाओं के शासनकाल जिन्हें मानुस कहा जाता है) और वानुकारिताम (किंवदंतियों के दौरान विभिन्न राजाओं का समय)। वास्तव में, महान संस्कृत कवि कालिदास ने राजाओं के उपाख्यानों को आकर्षित किया विभिन्न पुराणों से सूर्यवंश से और रघुवंश नामक अपने महाकाव्यम की रचना की।
With an intention of popularizing their religions among the masses, in time Buddhists and Jains also composed works inspired by the Purāṇas such as Harivaṁśa, Dīpavaṁśa, Jātakakathā and Mahāpurāṇa.
अपने धर्मों को जनता के बीच लोकप्रिय बनाने के इरादे से, समय के बौद्धों में और जैनियों ने पुराणों से प्रेरित कार्यों की रचना भी की जैसे हरिवंश, दीपवंश, जातककथा और महापुराण।
Itihāsa and Purāṇa have been told and retold many times and in all Indian languages like Adhyātma-Rāmāyaṇa in Saṁskṛtam, Kamba Rāmāyaṇa by Kamban in Tamil, Āndhra-Mahābhāratam by the trio of Nannayya, Tikkana, Errāpragaḍa in Telugu, Kumāravyāsabhārata by Nāraṇappa in Kannada, Translation of Bhāgavatam by Bammera P tana ō into Telugu, Rāmacaritamānas by Gosvāmī Tulasīdās in Avadhī and so on.
इतिहास और पुराण को कई बार और सभी में बताया और फिर से बताया गया है भारतीय भाषाएँ जैसे संस्कृतम् में अधित्म-रामायण, तमिल में कम्बन द्वारा कम्बा रामायण, नन्नय्या, तिक्कना, तेलुगू में एर्राप्रगा, कन्नड़ में नरप्पा द्वारा कुमारव्यासभरता, बम्मेरा पी ताना ओ द्वारा तेलुगु में भागवतम का अनुवाद, गोस्वामी द्वारा रामचर्तन, अवधी में तुलसीदास आदि ।
Even in the 20th century, retelling of the Rāmāyaṇa as Śrī-Rāmāyaṇa-darśanam by Kuvempu (Kuppaḷḷi Veṅkaṭappa Puṭṭappa) in Kannada and as Rāmāyaṇa-kalpavṛkṣamu by Viśvanātha Satyanārāyaṇa in Telugu bagged the first Jñānapīṭha awards in those languages.
20 वीं शताब्दी में भी, रीटेलिंग कुवेम्पु (कुप्पाः वेणप्पा पुट्टप्पा) द्वारा श्री-रामायण-दर्शनम के रूप में रामायण का कन्नड़ और तेलुगु में विश्वनाथ सत्यनारायण द्वारा रामयाण-कल्पवृक्षमु के रूप में उन भाषाओं में पहला ज्ञानपाल पुरस्कार।
Comments